Ангелы Джона Ди: «те-кого-нельзя-называть»

<<< Благие ангелы против нечестивых

Первая группа ангелов енохианской системы Ди, многочисленная и однородная по составу, — это те, кого принято условно обозначать как младших. Принцип «модульной системы» происхождения их самих и образования их имён исчерпывающе объясняет Лон Майло Дюкетт, рассказывая о своих экспериментах с енохианской магией: «Называемые однобуквенными именами ангелы выступают как „модули“ и присоединяются к своим соседям, чтобы образовать „бóльших“ ангелов, чьи имена будут длиннее, а характерные черты и обязанности — сложнее»1. Например, «Abmo — ангел, искусный в трансформации, управляемый Aiaoai Oiiit [«божественное имя» сефиротического креста, управляющего стихией Земли в Воздухе]. Также Abamo. Его спутники — Bmoa, Moab, Oabm»2. Четыре сигила (обозначенные латинскими буквами A, B, M, O), расположенные в соседних клетках таблицы, соединяясь в разном порядке, образуют четыре сочетания — имена четырёх разных ангелов, приходящихся друг другу «спутниками/компаньонами». Общий принцип слияния четырёх автономных сущностей в одну бóльшую остаётся неясным — аксиома «от перемены мест слагаемых сумма не меняется» здесь не срабатывает.

Отдельно любопытен вопрос о вариативности имён («Abmo, также Abamo»). Логично было бы предположить, что «расширенные» вариации более удобопроизносимы — это актуально для большинства слов енохианского языка с его стечениями гласных и согласных, — но на практике всё подчинено в первую очередь функциональности: прибавление пятой буквы к именам ангелов увеличивает эффективность их деятельности. Так, у Тайсона, самостоятельно составившего формулы заклинаний по образцу записей Ди, читаем в обращении к ангелам трансформации Abmo, Naco, Ocnm и Shal: «…А когда нужда в вашей помощи будет особенно велика, ваши имена будут произноситься Abamo, Naoco, Ocanm и Shial»3.

Судя по всему, эти ангелы выполняют исключительно функции служителей в тех областях, к которым приписаны: медицина, механические ремёсла, поиск металлов и драгоценных камней и т.д.

Стоит заметить также, что Тайсон, повторяя «некоторые каббалистические теории», упоминает о возможном отождествлении младших ангелов и нефилимов — привязанных к земле духов, потомков Стражей и человеческих женщин4, — протягивая ещё одну «связующую нить» между своей концепцией и Книгой Еноха (о несостоятельности такой связи в предложенном виде говорилось ранее), но никакого объяснения этой теории не даёт.

Один из «квадрантов» ангельской Скрижали:

C n a b r
O i i i t
A b a m o
N a o c O
O c a n m
S h i a l

(наглядная иллюстрация того, как образовывались, читались и при необходимости расширялись приведённые выше имена)

Вторая группа — это те, кого традиционно принято обозначать как ангелов и духов Гептархии, руководящих планетарными сферами небесных тел. Их чёткая иерархия выстроена в соответствии со средневековыми представлениями об устройстве мироздания, целиком и полностью подчинённого движению семи планет (здесь — Солнце, Луна, Венера, Юпитер, Марс, Меркурий, Сатурн). К каждой из них приписано своё «правительство»: ангел, управляющий общей планетарной сферой; Король и шестеро Принцев планетарных часов; четверо Повелителей стихий (Воздух, Земля, Огонь, Вода); четверо планетарных ангелов (так называемые Дочери и Сыновья Света, Дочери Дочерей и Сыновья Сыновей Света). Они управляют эфирами, стихиями и планетами; их имена формируются из букв, записанных медиумами в таблицы, как и четырёх-/пятибуквенные имена, приведённые выше. См., например5:

Луна (связанные с нею ангелы и духи):
Filia Lucis (Дочь Света): Me.
Filia Filiarum Lucis (Дочь Дочери Света): Ab.
Filius Lucis (Сын Света): Ih.
Filius Filiorum Lucis (Сын Сына Света): An.
Повелители стихий:
— Воздух: Htmorda;
— Земля: Lzinopo;
— Огонь: Asndood;
— Вода: Laoaxrp.
Король планетарных часов: Blumaza.
Принцы планетарных часов: Bagledf, Baspalo, Belmara, Bragiop, Bralges, Brisfli.
Ангел, управляющий планетарной сферой: Levanael.

Мы считаем, что к этой же группе6 можно отнести и часть «старших» ангелов Скрижалей, Правителей эфиров, а также Королей, управляющих регионами Земли, — ибо по функциональности (точнее, сомнительной функциональности) они примерно равны. Конечно, в отличие от «младших» ангелов, они вступали в контакт с медиумами (существуют подробные описания многих из них, в рукописях есть зарисовки их печатей и т.д.), — но вся стройная система Гептархии основана, как уже было сказано, на фантазийном сплаве средневековых убеждений и универсальной эзотерико-астролого-теологическо-научной модели мира изыскателей XVI века, и неразумно было бы закрывать глаза на её вполне объяснимую ограниченность; расширить же систему, чтобы привести в соответствие с сегодняшним представлением об устройстве Вселенной, невозможно по понятным причинам.

Наконец, третью группу ангелов, самую малочисленную, но в некотором смысле гораздо более интересную, чем предыдущие, составляют те, кто непосредственно контактировал с медиумами в течение многих лет, передавая им всё, что составило предмет енохианы, — весь массив знаний от информации о мироустройстве до енохианского алфавита и текстов Воззваний. Некоторые из них были отмечены в вышеупомянутых списках планетарных/стихийных «старших» ангелов, некоторые остались за списками. К этой группе относятся и «благие» и «злые» ангелы, причём различия между ними зачастую совсем не так явственны, как, по идее, должны быть. Мы считаем, что сюда можно отнести и некоторых духов, не общавшихся с людьми напрямую, но упоминавшихся в этих беседах: ангелов-хранителей, демонов, а также духов неопределённой природы.

Что можно сказать об ангелах, составляющих эту условную группу, — учитывая, что принимать в расчёт тех, кто назывался «общеизвестными» именами архангелов (здесь — Gabriel, Michael, Raphael, Uriel), не следует7? В рукописях зафиксированы их подробные описания, вплоть до украшения одежд, — но, судя по всему, они могли легко изменять свой облик (ранее мы упоминали о сессии 12 апреля 1584 года, когда к медиумам явился ангел, выдававший себя за уже известного им Nalvage). Они представлялись визионеру сами — впрочем, отнюдь не все назывались по первой просьбе. Имена этих духов записываются на слух и легкопроизносимы — ни о каких невыговариваемых стечениях гласных или согласных, которые неизбежны при формировании имён из соседних букв в таблицах, нет речи; с другой стороны, очень похоже, что их «значения», зафиксированные Ди, представляют собой вовсе не переводы, а в лучшем случае сопутствующие именам метафоричные прозвища.

«Ангельский пантеон» Джона Ди

Befafes. Перевод/истолкование имени: предпол. Свет от Света (лат. Lumen a Lumine). Один из ангелов Гептархии, сторонник теории апокатастасиса, — он сообщает медиумам, когда разговор заходит об одном из нечестивых собратьев: «Нечестивый — не навеки, проклятый — не навсегда; мы, ангелы, имеем время, и наши проступки исправимы». Он носит титул Obelison, которому дал истолкование:

MLQ, 20 ноября 1582 года:
Bef.: Меня называли Obelison, в соответствии с моей природой.
Δ: Пожалуйста, скажите: какова этимология имени Obelison?
Bef.: Радостный избавитель.

Судя по всему, это прямой перевод его прозвища: в Воззваниях звучит енохианское слово, означающее «радостные избавители», — obelisong. Относительно перевода имени Befafes этого утверждать нельзя: не похоже, что ему родственны известные енохианские слова, означающие «свет», — luciftian, olpirt.

Galvah. Перевод/истолкование имени: предпол. Конец, предел (лат. Finis).

TFR, 14 июня 1583 года:
…: Моё имя Galvah; на вашем языке меня называют Finis.
Δ: Finis — это латынь.
Gal.: Да.

Вероятно, это не прямой перевод имени Galvah. В процессе сессии, когда Ди развивает тему «конца всего» и произносит: «Благослови нас [Боже], который есть предел всего сущего…», — ангел говорит: «Понимай моё имя конкретно, а не в общем смысле. Я говорю это, чтобы избежать ошибки. Продолжай [своё дело] до конца». В Воззваниях звучит енохианское слово, означающее «конец, предел», — ul.

Mapsama. Перевод/истолкование имени: предпол. Скажи им (лат. Dic illis).

TFR, 21 мая 1584 года:
…: Меня называют Dic illis. Я один из тех, кто [находится] в подчинении Gabriel; имя Иисуса я знаю и почитаю. Моё имя — Mapsama.
Δ: Оно происходит от [латинского] Dic illis?
Map.: Да.

Вероятно, это не прямой перевод имени Mapsama, несмотря на уточнение Ди о его этимологии. В Воззваниях звучат несколько енохианских слов, означающих «говорить, сказать», — brita, camliax, gohe; не похоже, что они родственны.

Nalvage. Перевод/истолкование имени: предпол. Бегство [от] вещей земных (лат. Fuga terrestrium).

TFR, 11 (21 по новому стилю) февраля 1584 года:
…: Я — дух мудрости. Моё имя — Nalvage. […]
Nal.: [Тех] в ком уже чувствую готовность, я обучаю — но только языку и упомянутой речи.

18 (28 по новому стилю) февраля 1584 года,
ангел Madimi:
Δ: Записано ли у нас какое-нибудь [иное] имя Nalvage — [упоминалось ли о нём] прежде в наших скрижалях или книгах?
Mad.: Что вы записали — то вы записали. Он близкий родич моей матери. Мы зовём его между собой Fuga terrestrium.

Вероятно, это не прямой перевод имени Nalvage. В Воззваниях звучат несколько енохианских слов, приближенных по значению к приведённому выражению: «земля» — caosg, «все вещи» («всё сущее») — tofglo; не похоже, что они родственны.

Именно этот ангел, «беглец от всего земного», дух мудрости Nalvage, диктует медиумам большинство енохианских Воззваний и передаёт им скрижаль Corpus Omnium. Забегая вперёд, отметим интересный факт: всё сказанное о нём, включая чётко определённую «лингвистическую» зону ответственности за обучение языку и речи, в принципе совпадает с Книгой Еноха (LXIX:8–9), где речь идёт об ангеле, который «показал сынам человеческим […] все тайны их мудрости, научил людей письму чернилами и употреблению бумаги, и через это многие согрешили от века до века».

Ангелы-хранители:

Aphlafben (также Aflafben). Этимология имени неизвестна. Ангел-хранитель Ди. Интересно, что именно Ди опознаёт его как своего покровителя в процессе медиумического сеанса 1 ноября 1583 года, — когда Келли описывает явление «человека в чёрной мантии с капюшоном, с большой книгой под мышкой», он говорит: «Кажется, это может быть Aphlafben, мой благой ангел; во имя Иисуса, Царя Славы, ты ли это, Aphlafben, благой ангел, посланный мне милостью и силой Божией?». От прямого ответа на этот вопрос ангел уклоняется, обтекаемо сообщая: они должны думать о благодарности Богу, об искуплении, об «освящении Мира в его Творении» — и петь осанну Господу ныне и во веки веков.

Sudsamna. Этимология имени неизвестна. Ангел-хранитель Келли. Упоминается в одной из самых интересных сессий — 21 августа 1584 года медиумы получили от ангела Uriel непрошеное предсказание о том, как долго им суждено прожить (увы, радужные перспективы не подтвердились):

Э.К.: У него в руке — пара таблиц, сделанных будто бы из белой кости; на них много имён, аккуратно записанных одно под другим.
Э.К.: Если бы я думал, что они от Бога и это действительно Uriel, — другое дело; но слишком хорошая их осведомлённость заставляет меня сомневаться.
Δ: Для тебя верно старое изречение: слишком близкое знакомство порождает презрение.
Ur.: Поверь мне, во имя небес и земли, я — истинный Uriel.
Э.К.: У него другая книга — её передал ему некто, стоящий рядом с ним и похожий на тень.
Ur.: Слушайте, говорите и выбирайте — ибо после этого выбора не будет. Ди, продолжительность твоей жизни на земле во плоти, согласно персту Всевышнего и природе, — 73 года с половиной; вот она. [Δ: Он указывает на книгу.]
Э.К.: Тот, кто похож на тень, открывает книгу; в книге появляются разные имена. Bamasan, Corfax, Tohomaphala…
[Δ: Это, кажется, имена благих ангелов, предназначение которых — хранить отдельных людей.
Ur.: Ты [Э.К.] делаешь больше, чем тебе приказано. Подожди немного.
Δ: [Он говорит это] потому, что Э.К. прочёл эти имена.]
Э.К.: Их закрывает покров наподобие облака.
Э.К.: Теперь они появляются снова.
Э.К.: В книге появляется имя Sudsamna, и напротив него — число 46.
Ur.: Столько лет тебе [Э.К.] отведено прожить — и умереть насильственной смертью.
Э.К.: В книге написано: Aflafben и 73 с пометкой над цифрой 3.
Э.К.: Эта книга очень большая, и она заполнена именами и числами напротив них; листы её очень тонкие.
Э.К.: Теперь Uriel сам открывает книгу; в ней снова появляется имя Aflafben с числом 122. Напротив имени Sudsamna теперь стоит число 87.
Ur.: Жизнь всегда отмеряется Богом — или по заступничеству кого-то из нас, Его ангелов (одного или нескольких); но срок её сокращается из-за грехов человеческих. Я свидетельствую, что эти книги и слова истинны.

Jubanladace. Этимология имени неизвестна. Ангел-хранитель Альберта Лаского — польского дворянина, принимавшего участие в некоторых сеансах Ди и Келли и сыгравшего определённую роль в судьбе медиумов; предсказал, что его подопечного ждёт польская корона (и это обещание тоже не сбылось).

Трое духов, явившиеся Ди и Келли 1 сентября 1584 года, отрекомендовались как ангелы Скрижалей. Названные «сферы ответственности», очевидно, не имеют отношения к этимологии их односложных имён:

Ga — «Последний дух живого».

Za — «Передающий дары Бога».

Vaa — «Бич тех, кто противится власти, воле и господству Бога».

Расшифровок имён злых ангелов, демонов и прочих духов (Adraman, Arzulgh, Barma, Belmagel, Coronzon, Ganislay, Gargat, Githgulcag, Morvorgran, Orh, Sendenna), к сожалению, нет, за исключением одного — Orh (предпол. Бог без конца — лат. Deus sine fine; в одном из затекстовых примечаний к LL Ди записал: «[Orh = Бог без конца.] Дух Orh — второй в иерархии несовершенных [духов] тьмы. Как может Orh означать „Бог без конца“, если это имя нечестивого духа?»).

Два из упомянутых имён/прозвищ, предположительно, относятся к Люциферу: Coronzon («[Человек] был свят в глазах Божьих, пока Coronzon (вот истинное имя этого могущественного демона) не позавидовал его блаженству», — говорит ангел Gabriel; Кроули записывает его имя как Choronzon, утверждая, что этот «обитатель Бездны» может являться визионеру в разных воплощениях — «в бессмысленной круговерти случайных форм»8) и Githgulcag («Githgulcag не знал себя… его гордость — причина того, что он был проклят», — говорит ангел Ath).

Следует заметить, однако, что демоны Ди — это те же падшие ангелы, которые «ранее были во славе», но, поддавшись искушению, отвергли Бога, за что и получили воздаяние. Ни медиумы, ни их «благие» собеседники ни на йоту не отступают в этом вопросе от библейской традиции — что ненавязчиво возвращает нас к апокрифическим true stories о енохианских Стражах.

Примечания:

1The complete Enochian dictionary: a dictionary of the angelic language as revealed to Dr. John Dee and Edward Kelley: Foreword to the 2001 Edition / Lon Milo DuQuette. — P. VIII.
2Там же: Part I: Angelic — English / Donald C. Laycock. — P. 71.
3Подлинная магия ангелов: Заклинание семнадцатого дня: ангелы трансформации / Дональд Тайсон / пер. с англ. В. Венюковой. — С. 327.
4Там же: Хранители времени. — С. 157.
5The complete Enochian dictionary: a dictionary of the angelic language as revealed to Dr. John Dee and Edward Kelley: Part II: English — Angelic / Donald C. Laycock. — P. 220–221.
6Полные списки имён ангелов и духов, а также данные о «привязке» их носителей к соответствующим планетам, регионам Земли, эфирам, Сторожевым башням и т.д. не приводятся здесь, потому что эта информация широко распространена и при желании любой может найти её в открытом доступе — цели повторять основы основ учения практиков-енохианцев у нас нет.
7Принимать их в расчёт действительно не следует, т.к. упоминавшийся на первых страницах пример с ангелом Belmagel, назвавшимся Уриилом, убедительно доказывает: медиумы не различали пришельцев, в большинстве случаев доверяя им на слово; понятно, что «кредит доверия» архангелов должен был быть по умолчанию высок.
8The Confessions / Aleister Crowley.

>>> Падшие Стражи: celebrate, not celibate